周作人提示您:看后求收藏(免费小说网www.706m.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
绝配娇妻小秋 第四部(同人续)

绝配娇妻小秋 第四部(同人续)

xxhhdd123
谁知道幸福是什么?对于这个问题每个人的答案都不一样,因为每个人的需求是不一样的。就像我们一样,父亲认为将小秋纳入怀中就是幸福、妈妈认为得到儿女的原谅就是幸福、小秋认为被父亲大力操干的同时还有我无与伦比的爱就是幸福,小雪呢!吃好玩好就是幸福、做为这个家的顶梁柱,我感觉家里每个人都幸福了我就幸福了。是呀!圆每个家人的梦就是我的幸福,不过在这个古老的国度每个人都认为团圆才是最幸福的。无论每个人的小心思是
玄幻 连载 18万字
我带宗门当大佬

我带宗门当大佬

雪云隐入山水间
新作品出炉,欢迎大家前往番茄小说阅读我的作品,希望大家能够喜欢,你们的关注是我写作的动力,我会努力讲好每个故事!
玄幻 连载 40万字
救赎(凌辱)

救赎(凌辱)

小琛琛aa
2040年8月25日也就是今天,我终于结束了被流放的时光,得以安然归国。此情此景,我的内心并未如同常人一般,而是掩藏着回到旷别已久家乡的激动。旧时身心充盈的狂躁和喧嚣早已抚平,若不是如此,家主大人定然不会撤销我的流放命令。船停了,我去办入境手续然后归家。处分命令并未伴随流放命令的撤销而一并烟消云散,我几乎没有丝毫权限。换做往常,我定然是乘坐自家的邮轮在自家的港口靠岸,而不用与普罗大众一同买票乘坐公
玄幻 连载 2万字
浴火焚情

浴火焚情

叮叮冬
一切的开始都是美好的。 他是她慕名已久的神童,初遇时他28岁,已是赫赫有名的律政俊才; 而她22岁,只是个失意的法学院毕业生,深埋自己的理想走入陌生的职场。 塞翁失马焉知非福?许是天意,千里马
玄幻 连载 0万字
太子妃每天想和离

太子妃每天想和离

糯米的尾巴
玄幻 连载 37万字
桃仙主

桃仙主

姜白春
(传统修仙,凡人流,无cp) 姜悯本是农家女。 只因身怀灵根,有幸成为仙宗的杂役弟子。 仙路难,仙路难,如何争仙竞机缘! 千难万苦仍高歌,笑拈桃枝作一剑。
玄幻 连载 46万字